Skip to main content

Two weeks ago, I made my Chinese television debut. The opportunity for airtime arose serendipitously. After my office’s weekly Sunday afternoon conference, I was strolling through Peking University with one of my co-workers. Rounding the picturesque Weiming Lake, we were approached by a spunky Chinese girl with chunky bracelets and platform Converse shoes. Her name was Mengmeng–a 24-year-old director at Phoenix Television. Mengmeng needed a Mandarin-speaking foreigner to help test the English language skills of the Peking University security guards.

As Mengmeng explained, the security guards at Peking University have fostered a culture of self-study with hopes of testing into university programs. To date, over 300 Peking University security guards have successfully gained college admittance, including dozens into Peking University itself, the top-ranked university in China. Many never finished high school, but China’s gaokao college entrance exam serves as a great equalizer for applicants. The story sounded far too intriguing to pass up.

The day of filming, I met the rest of the production team, including a chain-smoking cameraman and Molly, a London-educated Beijinger who showed me pictures on her iPhone of the banana bread she baked in her swanky downtown apartment. Molly helped me conceal a portable microphone beneath my shirt. Feeling as clandestine as Bond himself, I made my way to the first security guard as the camera crew hid behind the bushes.

Without betraying my Mandarin ability, I would use English to ask for directions to the library. My first victim had just arrived on the job, so he recommended I try another guard station down the road. But despite his lack of knowledge, he was fearless in his command of English. Before I could depart, he rummaged through his desk for a well-worn academic journal entitled Synthesiology. Pointing to the journal’s name, he asked if I could help explain the definition of that word, which I could not. I came to test the English of Peking University security guards – I had not guessed they would test mine as well.

Later in the morning, we met up with Zhang Juncheng, the first of Peking University’s college-bound security guards and main subject of the TV program. Zhang hails from Shanxi Province, a region so known for coal mining it might as well be China’s Appalachia. Seventeen years ago, Zhang was checking ID’s at the university’s west gate when an English-speaking foreigner tried to enter. Painfully awkward miscommunication ensued, ending with the foreigner giving Zhang a thumbs-down and walking away. But that experience spurred Zhang to study for the gaokao during his lunch breaks and after work. Now, with a law degree from Peking University, he serves as principal of a trade school in his native Shanxi. In his own words, “Going to college is a wonderful path. But it is not the only way.”

So there we were, an improbable team of hip television producers, an up-from-his-bootstraps school principal, and me, filming a television program about life paths that seem possible only in Beijing.

两个礼拜以前我第一次上了电视. 这个上电视的机会是十分凑巧的。在我办公室每个礼拜天下午的例行会议结束后, 我跟我的同事北京大学里漫步.到了如诗如画的未名湖,有一个精神十足地中国女生带着很粗的手镯和高跟 Converse鞋向我们走来. 她的名字叫做Mengmeng, 是一位在凤凰电视台24岁的导演. Mengmeng需要一位会讲中文的外国人来测试北京大学警卫的英文能力.

Mengmeng解释道,北京大学的警卫培养了一种特别的自学文化, 他们希望自己能够考进大学的一些课程里. 至今, 已经有三百位以上的警卫已经成功考进大学了.,有好几十个进入中国排名第一的北京大学. 很多人从来没有完成高中, 但是中国的高考给予申请者平等的机会. 这个吸引人的故事放弃实在是太可惜了.

拍摄的那一天, 我认识了拍摄团队的其他人, 有一位烟枪摄影师和一位在英国受教育的北京人叫做Molly. Molly用她的iPhone给我看他在她市中心高级的公寓所烤的香蕉蛋糕. Molly帮我把一个可以随身带着的麦克风藏在我的衣服下. 我感觉跟庞德一样隐秘, 然后当摄影人员藏在树丛后面, 我走向第一位警卫.

没用到我的中文技巧, 我用英文问到图书馆的指示. 我第一个受难者才刚开始工作, 所以他建议我到另一边的警卫处去问. 谁然他不知道怎么到图书馆, 但是他很有自信的掌握英文. 在我走之前, 他从他的柜子里拿出一本有点破旧的学术杂志Synthesiology. 他指着杂志的标题, 问我是否可以帮助他解释这个字的意思, 但是我也不行. 我来北京大学测试警卫的英文, 但我没想到我的英文也被测试了.

之后,我们跟第一位前往大学的北京大学警卫,也是我们电视节目的主要对象Zhang Juncheng见面.Zhang是从山西省来的, 山西有名的是採矿, 就像是美国的阿巴拉契亚山一样. 十七年前, Zhang在北京大学的西门检查ID时有一个外国人想要进去. 在一次痛苦尴尬和充满错误的对话后, 那位外国人对Zhang摆了一个大拇指朝下的手势然后就走了. 那次经验激励Zhang利用午餐时间和下班时间准备高考. 现在,他有一个北京大学的法律学位,他在山西的一所职业学校当校长. 他自己说“读大学是一条美妙的途径, 但是也不是唯一的方法.”

所以我们就在那里, 一群看似不可思议的的电视团队,一位从无到有的校长和我, 拍了一个北京独有, 关于人生道路的电视节目.